po_Longfellow-HenryWHenry Wadsworth Longfellow (February 27, 1807 – March 24, 1882) was an American poet and educator whose works include “Paul Revere’s Ride”, The Song of Hiawatha, and Evangeline.

Longfellow was also the first American to translate Dante Alighieri’s The Divine Comedy and was one of the five Fireside Poets.

 

ALLAH
Henry Wadsworth Longfellow

Allah gives light in darkness,
Allah gives rest in pain,
Cheeks that are white with weeping
Allah paints red again.

The flowers and the blossoms wither,
Years vanish with flying fleet;
But my heart will live on forever,
That here in sadness beat.

Gladly to Allah’s dwelling
Yonder would I take flight;
There will the darkness vanish,
There will my eyes have sight.

============

A PSALM OF LIFE
Henry Wadsworth Longfellow

Tell me not in mournful numbers,
Life is but an empty dream!
For the soul is dead that slumbers,
And things are not what they seem.

Life is real! Life is earnest!
And the grave is not its goal;
Dust thou are, to dust thou returnest,
Was not spoken of the soul.

Not enjoyment, and not sorrow,
Is our destined end or way;
But to act, that each tomorrow
Find us farther than today.

Art is long, and Time is fleeting,
And our hearts, though stout and brave,
Still, like muffled drums, are beating
Funeral marches to the grave.

In the world’s broad field of battle,
In the bivouac of Life,
Be not like dumb, driven cattle!
Be a hero in the strife!

Trust no Future, howe’er pleasant!
Let the dead Past bury its dead!
Act, – act in the living Present!
Heart within, and God o’erhead!

Lives of great men all remind us
We can make our lives sublime,
And, departing, leave behind us
Footprints on the sand of time;

Footprints, that perhaps another,
Sailing o’er life’s solemn main,
A forlorn and shipwrecked brother,
Seeing, shall take heart again.

Let us then be up and doing,
With a heart for any fate;
Still achieving, still pursuing,
Learn to labor and to wait.